{"Signatur": "CH_BGE_999", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1961-08-31", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_999_BGE-87-III-64_1961-08-31.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F87-III-64%3Ade&lang=de&zoom==&type=show_document", "Checksum": "c402ce295d5fe8f53050a6970525f3ec"}, "Scrapedate": "2026-04-09", "Num": ["BGE 87 III 64"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) sonstiges 31.08.1961 BGE 87 III 64"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) autres 31.08.1961 BGE 87 III 64"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) diversi 31.08.1961 BGE 87 III 64"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) sonstiges"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) autres"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) diversi"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Verordnung Nr. 1 zum SchKG (Formulare und Register). Das Obligatorium der Verwendung amtlicher Formulare durch das Betreibungsamt ist als blosse Ordnungsvorschrift zu verstehen. Eine eindeutig abgefasste, alle f\u00fcr den Empf\u00e4nger wesentlichen Angaben enthaltende und ihm in geh\u00f6riger Weise zugestellte Verf\u00fcgung (hier: Ansetzung einer Klagefrist) ist, auch wenn nicht in einen formularm\u00e4ssigen Text gekleidet, rechtswirksam. (Erw. 1). Lastenbereinigung (Art. 140 SchKG, 37 und 39 VZG, 20 der Anleitung zur VZG). Ein Streit, der sich nicht auf Bestand oder Rang einer Grundpfandlast, sondern bloss auf die Person des derzeit berechtigten Gl\u00e4ubigers bezieht, ist nicht im Lastenbereinigungsverfahren auszutragen. Die Vorschrift des Art. 39 VZG \u00fcber die Verteilung der Parteirollen ist auf einen solchen Streit nicht anwendbar. Das Betreibungsamt hat es den Streitenden zu \u00fcberlassen, sich g\u00fctlich oder rechtlich auseinanderzusetzen; es darf weder dem einen noch dem andern eine Klagefrist ansetzen. (Erw. 2 und 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Ordonnance no 1 sur les formules et registres \u00e0 employer en mati\u00e8re de poursuites pour dettes et de faillites. L'obligation d'utiliser les formules officielles n'est, pour l'office des poursuites, qu'une prescription d'ordre. Lorsqu'une d\u00e9cisioncommuniqu\u00e9e r\u00e9guli\u00e8rement (en l'esp\u00e8ce, la fixation d'un d\u00e9lai d'action) est r\u00e9dig\u00e9e de mani\u00e8re non \u00e9quivoque et contient tous les \u00e9l\u00e9ments essentiels pour son destinataire, elle produit ses effets m\u00eame si elle ne se sert pas du texte de la formule (consid. 1). Epuration de l'\u00e9tat des charges (art. 140 LP, 37 et 39 ORI, 20 des Instructions de la Chambre des poursuites et des faillites du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral). Le diff\u00e9rend qui ne porte pas sur l'existence ou le rang d'un gage immobilier mais seulement sur la personne du cr\u00e9ancier actuel ne doit pas \u00eatre vid\u00e9 dans la proc\u00e9dure d'\u00e9puration de l'\u00e9tat des charges. Le r\u00f4le assign\u00e9 aux parties n'y est pas fix\u00e9 par la prescription de l'art. 39 ORI. L'office des poursuites laissera aux parties le soin de s'arranger \u00e0 l'amiable ou de recourir au juge et n'impartira ni \u00e0 l'une ni \u00e0 l'autre un d\u00e9lai pour ouvrir action (consid. 2 et 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Ordinanza N. 1 per l'attuazione della LEF (formulari e registri). L'obbligo di servirsi dei moduli ufficiali \u00e8, per l'ufficio d'esecuzione, soltanto una prescrizione d'ordine. Una decisione comunicata regolarmente (nella fattispecie: fissazione di un termine per l'azione), redatta in modo non equivoco e contenente tutti gli elementi essenziali per il destinatario, produce i suoi effetti anche se non si attiene al testo del modulo (consid. 1). Epurazione dell'elenco oneri (art. 140 LEF, 37 e 39 RFF, 20 delle Istruzioni della Camera esecuzioni e fallimenti del TF). La contestazione che non riguarda l'esistenza o il rango di un pegno immobiliare ma solo la persona dell'attuale creditore non deve essere liquidata nella procedura d'epurazione dell'elenco degli oneri. Il ruolo assegnato alle parti non vi \u00e8 stabilito dalla prescrizione dell'art. 39 RFF. L'ufficio d'esecuzione lascer\u00e0 alle parti la cura di accordarsi bonalmente o di ricorrere al giudice e non assegner\u00e0 n\u00e8 all'una n\u00e8 all'altra un termine per promuovere l'azione (consid. 2 e 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2860", "Zeit UTC": "09.04.2026 20:50:12", "Checksum": "63cb386c3cd946eb5fc5449decde222d"}