{"Signatur": "CH_BGE_999", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1962-01-23", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_999_BGE-88-III-7_1962-01-23.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F88-III-7%3Ade&lang=de&zoom==&type=show_document", "Checksum": "bcdf663bfa288560ea86c50ff36d9a06"}, "Scrapedate": "2026-04-09", "Num": ["BGE 88 III 7"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) sonstiges 23.01.1962 BGE 88 III 7"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) autres 23.01.1962 BGE 88 III 7"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) diversi 23.01.1962 BGE 88 III 7"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) sonstiges"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) autres"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) diversi"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Betreibung gegen einen Bevormundeten. Beschwerde gegen den Zahlungsbefehl und die Pf\u00e4ndungsank\u00fcndigung wegen \u00f6rtlicher Unzust\u00e4ndigkeit des Betreibungsamtes und wegen Zustellung an den entlassenen Vormund. 1. Beschwerdelegitimation. Der Bevormundete kann eine solche Beschwerde nicht selber f\u00fchren. Dagegen ist ein von einem Anwalt eingereichter, vom Vormund genehmigter Rekurs wirksam, selbst wenn diese Genehmigung erst nach Ablauf der Rekursfrist erfolgt. 2. Die \u00f6rtliche Unzust\u00e4ndigkeit des Betreibungsamtes macht die Pf\u00e4ndungsank\u00fcndigung, nicht dagegen den Zahlungsbefehl nichtig. 3. Die Zustellung des Zahlungsbefehls an den entlassenen, aber noch nicht ersetzten Vormund ist wirksam (Art. 444 ZGB)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Poursuite intent\u00e9e contre une personne sous tutelle. Plainte dirig\u00e9e contre le commandement de payer et l'avis de saisie en raison de l'incomp\u00e9tence ratione loci de l'office des poursuites et de la notification au tuteur d\u00e9charg\u00e9 de sa fonction. 1. Qualit\u00e9 pour former la plainte. La personne sous tutelle ne peut proc\u00e9der seule. En revanche, un recours d\u00e9pos\u00e9 par un avocat et ratifi\u00e9 par le tuteur d\u00e9ploie ses effets m\u00eame lorsque la ratification n'intervient qu'apr\u00e8s l'\u00e9coulement du d\u00e9lai de recours. 2. L'incomp\u00e9tence ratione loci de l'office des poursuites rend nul l'avis de saisie, mais non pas le commandement de payer. 3. Est valable la notification du commandement de payer au tuteur dont les fonctions ont cess\u00e9, mais qui n'a pas encore \u00e9t\u00e9 remplac\u00e9 (art. 444 CC)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Esecuzione promossa contro una persona sotto tutela. Reclamo contro il precetto esecutivo e l'avviso di pignoramento a motivo dell'incompetenza ratione loci dell'ufficio d'esecuzione e della notificazione al tutore dimesso dalle sue funzioni. 1. Qualit\u00e0 per interporre reclamo. La persona sotto tutela non pu\u00f2 procedere da sola. Invece, il ricorso presentato da un avvocato e approvato dal tutore svolge i suoi effetti anche quando l'approvazione \u00e8 data soltanto dopo trascorso il termine di ricorso. 2. L'incompetenza ratione loci dell'ufficio d'esecuzione rende nullo l'avviso di pignoramento, ma non il precetto esecutivo. 3. La notificazione del precetto esecutivo al tutore dimesso dalle sue funzioni, ma non ancora sostituito, \u00e8 valida (Art. 444 CC)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2860", "Zeit UTC": "09.04.2026 20:48:36", "Checksum": "6486167ddef15eafe236f4c0a1ca9468"}