{"Signatur": "CH_BGE_999", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1965-03-03", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_999_BGE-91-I-46_1965-03-03.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F91-I-46%3Ade&lang=de&zoom==&type=show_document", "Checksum": "3cd766a15d35c1f5f87b4ed4e1dfeaca"}, "Scrapedate": "2026-04-09", "Num": ["BGE 91 I 46"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) sonstiges 03.03.1965 BGE 91 I 46"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) autres 03.03.1965 BGE 91 I 46"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) diversi 03.03.1965 BGE 91 I 46"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) sonstiges"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) autres"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) diversi"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Staatsrechtliche Beschwerde. Art. 84 Abs. 2 und Art. 88 OG. 1. Wenn eine bundesrechtliche Bestimmung (hier: Art. 18 Abs. 1 des BG \u00fcber Aufenthalt und Niederlassung der Ausl\u00e4nder vom 26. M\u00e4rz 1931 = ANAG) einen kantonalen Entscheid als \"endg\u00fcltig\" bezeichnet, so schliesst dies die staatsrechtliche Beschwerde nicht aus. 2. Auf die staatsrechtliche Beschwerde, mit welcher ein Ausl\u00e4nder die Verweigerung der Aufenthaltsbewilligung in einem Kanton wegen Verletzung des Internationalen Abkommens von Genf \u00fcber die Rechtsstellung der Fl\u00fcchtlinge vom 28. Juli 1951 sowie wegen willk\u00fcrlicher Anwendung des ANAG anficht, kann nicht eingetreten werden, weil - die Verletzung des Genfer Abkommens gem\u00e4ss Art. 125 Abs. 1 lit. c OG durch Beschwerde beim Bundesrat ger\u00fcgt werden kann - der Ausl\u00e4nder zur Beschwerdewegen Willk\u00fcr bei der Anwendung des ANAG nicht legitimiert ist."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Recours de droit public. Art 84 al. 2 et art. 88 OJ. 1. Lorsqu'une disposition de droit f\u00e9d\u00e9ral (ici, l'art. 18 al. 1 de la loi f\u00e9d\u00e9rale du 26 mars 1931 sur le s\u00e9jour et l'\u00e9tablissement des \u00e9trangers = LSEE) pr\u00e9voit qu'une d\u00e9cision cantonale est \"d\u00e9finitive\", elle n'exclut pas pour autant le recours de droit public. 2. Le recours de droit public par lequel un \u00e9tranger attaque une d\u00e9cision qui lui refuse l'autorisation de s\u00e9journer dans un canton en faisant valoir qu'elle viole la convention internationale de Gen\u00e8ve, du 28 juillet 1951, relative au statut des r\u00e9fugi\u00e9s et qu'elle applique arbitrairement la LSEE est irrecevable parce que: - le grief tir\u00e9 de la violation de la convention de Gen\u00e8ve peut \u00eatre soulev\u00e9, conform\u00e9ment \u00e0 l'art. 125 al. 1 lettre c OJ, dans un recours au Conseil f\u00e9d\u00e9ral; - l'\u00e9tranger n'a pas qualit\u00e9 pour former un recours fond\u00e9 sur l'application arbitraire de la LSEE."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Ricorso di diritto pubblico. Art. 84 cpv. 2 e art. 88 OG. 1. Una disposizione di diritto federale (qui, l'art. 18 cpv. 1 LF 16 marzo 1931 concernente la dimora e il domicilio degli stranieri = LDDS), che designi \"definitiva\" una decisione cantonale, non esclude con ci\u00f2 il ricorso di diritto pubblico. 2. Il ricorso di diritto pubblico mediante il quale uno straniero impugna una decisione che gli rifiuta il permesso di dimora in un cantone, facendo valere che la stessa viola la convenzione internazionale di Ginevra 28 luglio 1951 sullo statuto dei rifugiati e applica arbitrariamente la LDDS, \u00e8 irricevibile perch\u00e8: - la violazione della convenzione di Ginevra pu\u00f2 essere impugnata, conformemente all'art. 125 cpv. 1 lett. c OG, in un ricorso al Consiglio federale; - lo straniero non ha qualit\u00e0 per interporre un ricorso fondato sull'applicazione arbitraria della LDDS."}], "ScrapyJob": "446973/47/2860", "Zeit UTC": "09.04.2026 20:41:06", "Checksum": "af28a550bd01f1ea0301895de0c4139c"}