{"Signatur": "CH_BGE_999", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1966-07-20", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_999_BGE-92-III-41_1966-07-20.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F92-III-41%3Ade&lang=de&zoom==&type=show_document", "Checksum": "30da7e759f7270c1c5dab41f9866b747"}, "Scrapedate": "2026-04-09", "Num": ["BGE 92 III 41"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) sonstiges 20.07.1966 BGE 92 III 41"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) autres 20.07.1966 BGE 92 III 41"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) diversi 20.07.1966 BGE 92 III 41"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) sonstiges"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) autres"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) diversi"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Verf\u00fcgungen des Sachwalters bei Nachlass-Stundung einer Bank. 1. Beschwerde nach Art. 37 Abs. 2 BankG. Beschwerdelegitimation einer Konkursverwaltung. Die Beschwerde kann nicht gegen die Bank gerichtet werden. (Erw. 1). 2. Auskunftspflicht der Bank gegen\u00fcber einem als Gl\u00e4ubiger auftretenden Kunden; Art. 6 Abs. 1 BNV. Abkl\u00e4rungspflicht des Sachwalters; Art. 5 Abs. 2 BNV. Neutrale Rechtsstellung des Sachwalters gleich derjenigen eines Konkursverwalters. Grenzen des Bankgeheimnisses; vgl. Art. 10 BNV. Die Auskunft \u00fcber die Abwicklung seiner Rechtsbeziehungen zur Bank darf einem Kunden derselben vom Sachwalter nicht verweigert werden, auch wenn die Bank die von jenem erhobene Forderung bestreitet. (Erw. 2)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>D\u00e9cisions du commissaire en cas de sursis concordataire accord\u00e9 \u00e0 une banque. 1. Plainte selon l'art. 37 al. 2 LB. Qualit\u00e9 pour porter plainte de l'administration d'une faillite. La plainte ne peut \u00eatre dirig\u00e9e contre la banque elle-m\u00eame (consid. 1). 2. Devoir incombant \u00e0 la banque de renseigner un client qui intervient comme cr\u00e9ancier (art. 6 al. 1 de l'ordonnance du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral du 11 avril 1935 concernant la proc\u00e9dure de concordat pour les banques et les caisses d'\u00e9pargne, RS 10 p. 383 ss). Enqu\u00eates que doit faire le commissaire (art. 5 al. 2 ibid.) Le commissaire occupe une situation juridique neutre, \u00e0 l'instar de l'administration d'une faillite. Limites du secret bancaire: cf. art. 10 de l'ordonnance. Le commissaire ne peut refuser \u00e0 un client les renseignements relatifs au d\u00e9roulement de ses rapports juridiques avec la banque, m\u00eame lorsque celle-ci conteste la cr\u00e9ance invoqu\u00e9e par le client (consi d. 2)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Decisioni del commissario in caso di moratoria concordataria accordata ad una banca. 1. Ricorso secondo l'art. 37 cpv. 2 LBCR. Veste per interporre ricorso dell'amministrazione d'un fallimento. Il ricorso non pu\u00f2 essere diretto contro la banca medesima (consid. 1). 2. Dovere della banca di informare un cliente che interviene come creditore; art. 6 cpv. 1 del regolamento del Tribunale federale dell'11 aprile 1935 concernente la procedura del concordato per le banche e le casse di risparmio. Indagini cui deve procedere il commissario (art. 5 cpv. 2 del regolamento). Il commissario occupa una posizione giuridica neutra, uguale a quella dell'amministratore di un fallimento. Limiti del segreto bancario; cfr. art. 10 del regolamento. Il commissario non pu\u00f2 rifiutare a un cliente le informazioni sull'andamento dei suoi rapporti giuridici con la banca, anche quando quest'ultima contesta il credito vantato dal cliente (consid. 2)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2860", "Zeit UTC": "09.04.2026 20:38:23", "Checksum": "4f507f4e60280a004cc3ec0c8deb5d35"}