{"Signatur": "CH_BGE_999", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1967-05-03", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_999_BGE-93-I-265_1967-05-03.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F93-I-265%3Ade&lang=de&zoom==&type=show_document", "Checksum": "2e18aec879186b464dbec766da1899a2"}, "Scrapedate": "2026-04-09", "Num": ["BGE 93 I 265"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) sonstiges 03.05.1967 BGE 93 I 265"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) autres 03.05.1967 BGE 93 I 265"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) diversi 03.05.1967 BGE 93 I 265"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) sonstiges"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) autres"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) diversi"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Genfer Abkommen zur Vollstreckung ausl\u00e4ndischer Schiedspr\u00fcche. Anwendbarkeit des Abkommens im Verh\u00e4ltnis zur Deutschen Demokratischen Republik (Erw. 1). G\u00fcltigkeit der in einem Kaufvertrag zwischen einer schweizerischen und einer ostdeutschen Firma enthaltenen Schiedsklausel nach dem Rechte der DDR (Erw. 3). Vorbehalt der \u00f6ffentlichen Ordnung des Vollstreckungsstaates: - Der Vorbehalt bezieht sich nicht nur auf den Inhalt der Entscheidung, sondern auf das Verfahren sowie auf die Zusammensetzung des Schiedsgerichts (Erw. 4a). - Ein Schiedsspruch, den das Schiedsgericht der Kammer f\u00fcr Aussenhandel der DDR in einem Rechtsstreit zwischen einem dieser Kammer angeschlossenen staatlichen Aussenhandelsunternehmen und einer schweizerischen Firma gef\u00e4llt hat, ist inder Schweiz vollstreckbar. Best\u00e4tigung der in BGE 84 I 46 Erw. 5 und 6 enthaltenen Grunds\u00e4tze (Erw. 4b-d)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Convention de Gen\u00e8ve pour l'ex\u00e9cution des sentences arbitrales \u00e9trang\u00e8res. Applicabilit\u00e9 de la convention \u00e0 une sentence rendue en R\u00e9publique d\u00e9mocratique allemande (RDA) (consid. 1). Validit\u00e9, au regard du droit de la RDA, d'une clause compromissoire contenue dans un contrat de vente conclu entre une maison suisse et une maison de l'Allemagne de l'Est (consid. 3). R\u00e9serve de l'ordre public de l'Etat o\u00f9 l'ex\u00e9cution est demand\u00e9e: - la r\u00e9serve s'applique non seulement au contenu de la sentence, mais aussi \u00e0 la proc\u00e9dure et \u00e0 la composition du tribunal arbitral (consid. 4a). - une sentence rendue par le tribunal arbitral de la Chambre pour le commerce ext\u00e9rieur de la RDA, dans un litige entre une entreprise \u00e9tatique membre de cette Chambre et une maison suisse, est ex\u00e9cutoire en Suisse. Confirmation des principes contenus dans les consid. 5 et 6 de l'arr\u00eat publi\u00e9 au RO 84 I 46 (consid 4b-d)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Convenzione di Ginevra per l'esecuzione delle sentenze arbitrali estere. Applicabilit\u00e0 della convenzione a una sentenza resa nella Repubblica democratica tedesca (RDT) (consid. 1). Validit\u00e0 secondo il diritto della RDT di una clausola compromissoria contenuta in un contratto di compravendita concluso tra una ditta svizzera e una ditta tedesco-orientale (consid. 3). Riserva dell'ordine pubblico dello Stato in cui l'esecuzione della sentenza \u00e8 stata domandata: - La riserva si applica non solo al contenuto, ma anche alla procedura e alla composizione del tribunale arbitrale (consid. 4a). - Una sentenza resa dal tribunale arbitrale della Camera per il commercio estero della RDT in una controversia tra un'impresa statale membro di a tale Camera e una ditta svizzera, \u00e8 eseguibile in Svizzera. Conferma dei principi contenuti ai consid. 5 e 6 della sentenza pubblicata in RU 84 I 46 (consid. 4b-d)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2860", "Zeit UTC": "09.04.2026 20:37:28", "Checksum": "3289afcd65598d7ea06871f050416085"}