{"Signatur": "CH_BGE_999", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1968-06-26", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_999_BGE-94-I-205_1968-06-26.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F94-I-205%3Ade&lang=de&zoom==&type=show_document", "Checksum": "af628cbc8d8eb906e1bde4fc64cc9f55"}, "Scrapedate": "2026-04-09", "Num": ["BGE 94 I 205"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) sonstiges 26.06.1968 BGE 94 I 205"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) autres 26.06.1968 BGE 94 I 205"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) diversi 26.06.1968 BGE 94 I 205"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) sonstiges"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) autres"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) diversi"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Staatsrechtliche Beschwerde. Begriff des Zwischenentscheids und des nicht wiedergutzumachenden Nachteils im Sinne von Art. 87 OG. Kantonaler Zivilprozess. Verbotsverfahren. Auslegung des \u00a7 263 aarg. ZPO, wonach \"allgemeine Verbote durch Anbringen von Warnungstafeln oder auf andere angemessene Weise gen\u00fcgend bekanntzumachen\" sind. Mit Wortlaut und Sinn dieser Bestimmung unvereinbar ist die Annahme, dass bei Erlass des Verbots des Befahrens eines Privatwegs mit Motorfahrzeugen die Warnungstafel die ganze Verbotsverf\u00fcgung enthalten m\u00fcsse, das Signal Nr. 201 gem\u00e4ss Art. 16 SSV keine gen\u00fcgende Bekanntmachung darstelle und das im Anschluss an das Aufstellen dieses Signals eingelegte Rechtsmittel gegen das Verbot daher verfr\u00fcht und unzul\u00e4ssig sei."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Recours de droit public. Notion de la d\u00e9cision incidente et du dommage irr\u00e9parable au sens de l'art. 87 OJ. Proc\u00e9dure civile cantonale. Proc\u00e9dure de d\u00e9fense. Interpr\u00e9tation de l'art. 263 du CPC argovien, selon lequel les d\u00e9fenses g\u00e9n\u00e9rales doivent \u00eatre publi\u00e9es de mani\u00e8re suffisante par la pose de panneaux de mise en garde ou d'une autre mani\u00e8re appropri\u00e9e. Il est incompatible avec la lettre et le sens de cette disposition de pr\u00e9tendre qu'un tel panneau doit contenir tout le texte d'une d\u00e9cision interdisant de circuler avec des v\u00e9hicules \u00e0 moteur sur un chemin priv\u00e9, que la pose du signal no 201 pr\u00e9vu par l'art. 16 OSR ne constitue pas une publication suffisante et que la proc\u00e9dure d'opposition ouverte contre cette d\u00e9cision \u00e0 l'occasion de la pose du signal est d\u00e8s lors pr\u00e9matur\u00e9e et inadmissible."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Ricorso di diritto pubblico. Nozione della decisione incidentale e del danno irreparabile ai sensi dell'art. 87 OG. Procedura civile cantonale. Procedura di divieto. Interpretazione dell'art. 263 CPC argoviese, secondo cui i divieti generali devono essere annunciati in maniera sufficiente mediante la posa d'un cartello di avvertimento o in un altro modo appropriato. E'inconciliabile con il tenore e il senso di questa norma pretendere che un simile cartello deve contenere il testo completo del decreto vietante la circolazione su di una strada privata dei veicoli a motore, che la posa del segnale n. 201 previsto dall'art. 16 OSStr. non costituisce una pubblicazione sufficiente del decreto di divieto e che il rimedio giuridico interposto contro il divieto in occasione della posa del segnale \u00e8 quindi prematuro ed inammissibile."}], "ScrapyJob": "446973/47/2860", "Zeit UTC": "09.04.2026 20:35:49", "Checksum": "2f4f00faba2aec8cb84f19d5b492c1ed"}