{"Signatur": "CH_BGE_999", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1968-03-29", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_999_BGE-94-I-492_1968-03-29.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F94-I-492%3Ade&lang=de&zoom==&type=show_document", "Checksum": "cdf06c1a93bb2ed8f6a33664b17f2a13"}, "Scrapedate": "2026-04-09", "Num": ["BGE 94 I 492"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) sonstiges 29.03.1968 BGE 94 I 492"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) autres 29.03.1968 BGE 94 I 492"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) diversi 29.03.1968 BGE 94 I 492"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) sonstiges"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) autres"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) diversi"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Schutz der Gew\u00e4sser gegen Verunreinigung. BG vom 16. M\u00e4rz 1955. 1. Das GSchG hat in Art. 3 Abs. 1 eine abschliessende Regelung getroffen (Erw. 1). 2. Grundsatz der Verh\u00e4ltnism\u00e4ssigkeit (Erw. 4). 3. Massnahmen zum Schutze der Gew\u00e4sser, die den B\u00fcrger weniger belasten als ein Bauverbot: a) Zuleitung in eine Kanalisation? (Erw. 5a). b) Einleitung in einen Vorfluter? (Erw. 5b). c) Versickerung der Abw\u00e4sser? (Erw. 5c). d) Bau einer abflusslosen Sammelgrube? (Erw. 5d). 4. Voraussetzungen f\u00fcr die Bewilligung einer abflusslosen Sammelgrube (Erw. 5d/aa). 5. Eine fr\u00fchere Entscheidung ist nicht unab\u00e4nderlich (Erw. 6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Protection des eaux contre la pollution. LF du 16 mars 1955. 1. L'art. 3 al. 1 de cette loi contient une r\u00e8gle exhaustive (consid. 1). 2. Principe dit de la proportionnalit\u00e9 (consid. 4). 3. Mesures tendant \u00e0 la protection des eaux, qui constituent, pour le citoyen, une charge moinslourde qu'une interdiction de construire: a) Apport \u00e0 une canalisation? (consid. 5a). b) Apport \u00e0 un exutoire? (consid. 5b). c) Ecoulement par infiltration? (consid. 5c). d) Construction d'une fosse d'accumulation sans \u00e9coulement? (consid. 5d). 4. Conditions auxquelles est subordonn\u00e9e l'autorisation d'\u00e9tablir une fosse d'accumulation sans \u00e9coulement (consid. 5d/aa). 5. Une d\u00e9cision ant\u00e9rieure n'est pas irr\u00e9vocable (consid. 6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Protezione delle acque dall'inquinamento. LF del 16 marzo 1955. 1. L'art. 3 cpv. 1 LPA contiene una regola tassativa (consid. 1). 2. Principio della proporzionalit\u00e0 (consid. 4). 3. Provvedimenti per la protezione delle acque, che aggravano il cittadino in modo meno oneroso d'un divieto di costruire: a) Immissione in una canalizzazione? (consid. 5a). b) Immissione in un fosso di scolo? (consid. 5b). c) Infiltrazione delle acque? (consid. 5c). d) Costruzione d'un pozzo nero senza deflusso? (consid. 5d). 4. Requisiti per l'autorizzazione di costruire un pozzo nero senza deflusso (consid. 5d/aa). 5. Una decisione anteriore non \u00e8 irrevocabile (consid. 6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2860", "Zeit UTC": "09.04.2026 20:36:10", "Checksum": "25ecf985ae7a7c877545f3874e79ed83"}