{"Signatur": "CH_BGE_999", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1968-07-10", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_999_BGE-94-I-602_1968-07-10.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F94-I-602%3Ade&lang=de&zoom==&type=show_document", "Checksum": "2d1be2ab26787c9b1d7f9e644e110ac0"}, "Scrapedate": "2026-04-09", "Num": ["BGE 94 I 602"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) sonstiges 10.07.1968 BGE 94 I 602"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) autres 10.07.1968 BGE 94 I 602"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) diversi 10.07.1968 BGE 94 I 602"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) sonstiges"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) autres"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) diversi"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art.4 BV, Eigentumsgarantie; G\u00fcterzusammenlegung. 1. Die Einbeziehung eines Grundst\u00fcckes in die G\u00fcterzusammenlegung wird nach Erledigung allf\u00e4lliger dagegen erhobener kantonaler Rechtsmittel grunds\u00e4tzlich f\u00fcr alle Beteiligten verbindlich und kann bei der Neuzuteilung nicht mehr in Frage gestellt werden. Ausnahme im Falle einer erst im Laufe des Verfahrens eingetretenen \u00c4nderung der Verh\u00e4ltnisse, die f\u00fcr die Einbeziehung massgebend waren (Erw. 3). 2. D\u00fcrfen bei der Neuzuteilung an eine Gemeinde, die Land in die G\u00fcterzusammenlegung eingeworfen hat, die besonderen Bed\u00fcrfnisseber\u00fccksichtigt werden, die sich aus ihren \u00f6ffentlich-rechtlichen Aufgaben ergeben? (Erw. 3). 3. Grundsatz des wertgleichen Ersatzes. Kriterien f\u00fcr die Wertvergleichung (Erw. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 Cst. Garantie de la propri\u00e9t\u00e9; remaniement parcellaire. 1. L'inclusion d'un fonds dans le p\u00e9rim\u00e8tre du remaniement devient en principe obligatoire pour tous les int\u00e9ress\u00e9s apr\u00e8s liquidation des \u00e9ventuels recours cantonaux form\u00e9s sur ce point; elle ne peut plus \u00eatre remise en cause dans la proc\u00e9dure ult\u00e9rieure de r\u00e9partition. Exception pour le cas o\u00f9 les circonstances, d\u00e9terminantes pour l'inclusion dans le p\u00e9rim\u00e8tre, se sont modifi\u00e9es en cours de proc\u00e9dure (consid. 2). 2. Peut-on, lors de la nouvelle attribution \u00e0 une commune qui a apport\u00e9 des biens-fonds \u00e0 l'entreprise de remaniement, prendre en consid\u00e9ration les besoins sp\u00e9ciaux qui d\u00e9coulent de ses t\u00e2ches de droit public? (consid. 3). 3. Principe du remplacement en valeurs \u00e9gales. Crit\u00e8res pour la comparaison des valeurs (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 4 CF. Garanzia della propriet\u00e0; raggruppamento dei terreni. 1. L'inclusione di un fondo nel comprensorio del raggruppamento diventa di massima vincolante per tutti gli interessati dopo che gli eventuali ricorsi cantonali interposti a tale riguardo sono stati liquidati; essa non pu\u00f2 pi\u00f9 essere riposta in discussione all'atto del nuovo riparto. Eccezione nel caso di una modificazione, intervenuta solo nel corso della procedura, delle circostanze ch'erano determinanti per l'inclusione (consid. 2). 2. In occasione della nuova assegnazione ad un comune che ha apportato terreni nel raggruppamento, si possono prendere in esame gli speciali bisogni che derivano dai suoi compiti di diritto pubblico? (consid. 2). 3. Principio dell'equivalenza. Criteri per il raffronto dei valori (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2860", "Zeit UTC": "09.04.2026 20:36:15", "Checksum": "d4e04950737ccfe9463d3026ad619a29"}