{"Signatur": "CH_BGE_999", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1968-02-29", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_999_BGE-94-III-46_1968-02-29.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F94-III-46%3Ade&lang=de&zoom==&type=show_document", "Checksum": "9ceb2eacd6d8b339c2fc4c77d76527c2"}, "Scrapedate": "2026-04-09", "Num": ["BGE 94 III 46"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) sonstiges 29.02.1968 BGE 94 III 46"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) autres 29.02.1968 BGE 94 III 46"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) diversi 29.02.1968 BGE 94 III 46"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) sonstiges"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) autres"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) diversi"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Rekurs an das Bundesgericht. Voraussetzungen, unter denen vor Bundesgericht neue Tatsachen vorgebracht werden k\u00f6nnen (Art. 79 Abs. 1 Satz 2 OG). Wirkungen eines in Frankreich er\u00f6ffneten Konkurses auf dem Gebiete der Schweiz (Art. 6 Abs. 2 des Gerichtsstandsvertrags zwischen der Schweiz und Frankreich vom 15. Juni 1869). Grundsatz der Einheit und Allgemeinheit des Konkurses. Bevor das franz\u00f6sische Konkurserkenntnis in der Schweiz vollziehbar erkl\u00e4rt ist, kann zwar die franz\u00f6sische Konkursverwaltung, nicht aber der Gemeinschuldner selbst die Aufhebung von Massnahmen verlangen, die eine Sondervollstreckung in der Schweiz bezwecken."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Recours au Tribunal f\u00e9d\u00e9ral. A quelles conditions le recourant peut-il all\u00e9guer des faits nouveaux devant le Tribunal f\u00e9d\u00e9ral? (art. 79 al. 1, 2e phrase OJ; consid. 2). Effets d'une faillite prononc\u00e9e en France sur les biens que le failli poss\u00e8de en Suisse (art. 6 al. 2 de la Convention franco-suisse sur la comp\u00e9tence judiciaire et l'ex\u00e9cution des jugements du 15 juin 1869). Principe de l'unit\u00e9 et de l'universalit\u00e9 de la faillite. Avant que le jugement de faillite prononc\u00e9 en France ait \u00e9t\u00e9 d\u00e9clar\u00e9 ex\u00e9cutoire en Suisse, le syndic de la faillite fran\u00e7aise, mais non le failli luim\u00eame, peut demander l'annulation des mesures qui tendent \u00e0 une ex\u00e9cution sp\u00e9ciale en Suisse (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Ricorso al Tribunale federale. Presupposti per addurre fatti nuovi davanti al Tribunale federale (art. 79 cpv. 1, 2.a frase OG). Effetti di un fallimento pronunciato in Francia sui beni che il fallito possiede in Svizzera (art. 6 cpv. 2 della Convenzione francosvizzera sulla competenza di foro e l'esecuzione delle sentenze civili del 15 giugno 1869). Principio dell'unit\u00e0 e dell'universalit\u00e0 del fallimento. Prima che la pronuncia del fallimento avvenuta inFrancia sia stata dichiarata esecutiva in Svizzera, il curatore della massa francese, ma non il fallito medesimo, pu\u00f2 chiedere l'annullamento delle misure che tendono a una esecuzione speciale in Svizzera."}], "ScrapyJob": "446973/47/2860", "Zeit UTC": "09.04.2026 20:31:15", "Checksum": "5cd0e0d84557adb0353c3c98ced849e0"}