{"Signatur": "CH_BGE_999", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1969-03-12", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_999_BGE-95-I-130_1969-03-12.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F95-I-130%3Ade&lang=de&zoom==&type=show_document", "Checksum": "26c0dd70a79ef59dd302d11d2b531c9a"}, "Scrapedate": "2026-04-09", "Num": ["BGE 95 I 130"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) sonstiges 12.03.1969 BGE 95 I 130"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) autres 12.03.1969 BGE 95 I 130"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) diversi 12.03.1969 BGE 95 I 130"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) sonstiges"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) autres"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) diversi"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 BV. Verm\u00f6gensgewinnsteuer. Eine (kommunale) Ordnung, nach welcher auch dann, wenn die Anlagekosten bekannt sind, die Differenz zwischen dem Ver\u00e4usserungserl\u00f6s und dem bisherigen Verm\u00f6genssteuerwert (mit gewissen Zuschl\u00e4gen bei Grundst\u00fccken) den steuerbaren Verm\u00f6gensgewinn darstellt, l\u00e4sst sich nicht auf ernsthafte sachliche Gr\u00fcnde st\u00fctzen, f\u00fchrt zu rechtsungleicher Behandlung der Steuerpflichtigen und verst\u00f6sst daher gegen Art. 4 BV (Erw. 6). Dagegen ist es nicht erforderlich, dass die Geldentwertung bei der Berechnung des steuerbaren Gewinns auf Grundst\u00fccken ber\u00fccksichtigt wird (Erw. 7)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 Cst. Imp\u00f4t sur les gains de fortune. Prescription (communale) selon laquelle il faut consid\u00e9rer comme gain de capital imposable la diff\u00e9rence entre le produit de l'ali\u00e9nation du bien et la valeur \u00e0 laquelle ce bien \u00e9tait tax\u00e9 jusqu'alors pour l'imp\u00f4t sur la fortune (avec certains suppl\u00e9ments en mati\u00e8re de biens-fonds), m\u00eame si le prix de revient est connu. Une telle r\u00e9glementation ne peut se fonder sur des motifs objectifs et s\u00e9rieux, conduit \u00e0 une in\u00e9galit\u00e9 de traitement entre les contribuables et viole ainsi l'art. 4 Cst. (consid. 6). En revanche, il n'est pas n\u00e9cessaire que la d\u00e9pr\u00e9ciation de la monnaie soit prise en consid\u00e9ration pour calculer le gain immobilier imposable (consid. 7)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 4 CF. Imposta sugli utili della sostanza. Una norma (comunale) secondo la quale l'utile imponibile della sostanza \u00e8 costituito, anche quando sono note le spese d'investimento, dalla differenza tra il ricavo dell'alienazione e il valore di stima (con taluni supplementi nel caso di beni immobili), non \u00e8 giustificata da motivi seri e oggettivi, conduce a una disparit\u00e0 di trattamento dei contribuenti e viola cos\u00ec l'art. 4 CF (consid. 6). Non \u00e8 invece necessario che si tenga conto, nel calcolo dell'utile immobiliare imponibile, della svalutazione della moneta (consid. 7)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2860", "Zeit UTC": "09.04.2026 20:30:21", "Checksum": "de55e73d0ff8bbd4b64e9fa7a0cfb28e"}