{"Signatur": "CH_BGE_999", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1970-03-18", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_999_BGE-96-I-24_1970-03-18.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F96-I-24%3Ade&lang=de&zoom==&type=show_document", "Checksum": "abf097a6633629bc79de2bd82cf59241"}, "Scrapedate": "2026-04-09", "Num": ["BGE 96 I 24"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) sonstiges 18.03.1970 BGE 96 I 24"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) autres 18.03.1970 BGE 96 I 24"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) diversi 18.03.1970 BGE 96 I 24"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) sonstiges"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) autres"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) diversi"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Kantonales Strafrecht und Strafprozessrecht. Art. 4 BV. Bedeutung der Bestimmung, wonach niemand gerichtlich verfolgt werden darf \"ausser in den vom Gesetz vorgesehenen F\u00e4llen\" (Erw. 2). Nulla poena sine lege: - Strafnormen als zul\u00e4ssiger Inhalt von Verordnungen (Erw. 4a). - Zust\u00e4ndigkeit der luzernischen Gemeinden zum Erlass von Strafbestimmungen, insbesondere auf dem Gebiete der L\u00e4rmbek\u00e4mpfung, mit der sich auch \u00a7 46 des luzern. EGzStGB befasst (Erw. 4b-d). Ein kantonales Strafgesetz, das f\u00fcr seinen Bereich die allgemeinen Bestimmungen des eidg. StGB als anwendbar erkl\u00e4rt, verweist damit, wie ohne Willk\u00fcr angenommen werden kann, nicht auf die beim Erlass des kantonalen Gesetzes bestehenden, sondern auf die jeweils geltenden Bestimmungen des StGB (Erw. 6)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Droit p\u00e9nal cantonal et proc\u00e9dure p\u00e9nale cantonale. Art. 4 Cst. Port\u00e9e de la disposition selon laquelle nul ne peut \u00eatre poursuivi judiciairement \"en dehors des cas pr\u00e9vus par la loi\" (consid. 2). Nulla poena sine lege: - des dispositions p\u00e9nales peuvent \u00eatre contenues dans des ordonnance de port\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale (consid. 4a); - comp\u00e9tence des communes lucernoises pour \u00e9dicter des dispositions p\u00e9nales, en particulier dans le domaine de la lutte contre le bruit, dont traite \u00e9galement l'art. 46 de la loi lucernoise d'introduction au CP (consid. 4b-d). On peut admettre sans arbitraire qu'une loi p\u00e9nale cantonale, qui d\u00e9clare applicables aux mati\u00e8res qu'elle r\u00e9git les dispositions g\u00e9n\u00e9rales du CP, renvoie par l\u00e0 non pas aux dispositions en vigueur au moment de l'adoption de la loi cantonale, mais \u00e0 celles qui sont en vigueur actuellement (consid. 6)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Diritto penale cantonale e procedura penale cantonale (art. 4 CF). Portata della norma, secondo cui nessuno pu\u00f2 essere perseguito giudizialmente \"riservati i casi previsti dalla legge\" (consid. 2). Nulla poena sine lege: - disposizioni penali possono essere contenute in ordinanze di portata generale (consid. 4a); - competenza delle autorit\u00e0 comunali lucernesi a promulgare disposizioni penali, segnatamente nell'ambito della prevenzione dei rumori, disciplinata anche dal \u00a7 46 della legge di applicazione del CP (consid. 4b-d). Si pu\u00f2 ammettere senza arbitrio che la legge di un cantone, la quale dichiara applicabile alle materie riservate al diritto penale cantonale le disposizioni del CP, si riferisce alle norme attualmente in vigore, e non a quelle in vigore al momento della promulgazione della legge cantonale (consid. 6)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2860", "Zeit UTC": "09.04.2026 20:28:02", "Checksum": "7f8b33ff9adeae5eeec15bcde53bffc8"}