{"Signatur": "CH_BGE_999", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1970-09-16", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_999_BGE-96-I-297_1970-09-16.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F96-I-297%3Ade&lang=de&zoom==&type=show_document", "Checksum": "d6bf3861c720cb4c8f2707712ca8374a"}, "Scrapedate": "2026-04-09", "Num": ["BGE 96 I 297"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) sonstiges 16.09.1970 BGE 96 I 297"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) autres 16.09.1970 BGE 96 I 297"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) diversi 16.09.1970 BGE 96 I 297"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) sonstiges"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) autres"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) diversi"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Kartellgesetz, Preisbindung der zweiten Hand, vorsorgliche Massnahme, Willk\u00fcr. Zul\u00e4ssigkeit der staatsrechtlichen Beschwerde wegen Verletzung des Art. 4 BV gegen den Entscheid, mit dem der Richter vorsorgliche Massnahmen gem\u00e4ss Art. 10 KG anordnet (Erw. 1). Kognition des Bundesgerichts (Erw. 2). Beweislastverteilung im kantonalen Verfahren (Erw. 3). Verf\u00fcgung, welche die Bierbrauereien f\u00fcr die Dauer des ordentlichen Prozesses zur Belieferung eines Discountgesch\u00e4fts, dieses aber zur Einhaltung eines bestimmten (unter dem bisher vom Bierkartell festgesetzten Ansatzliegenden) Detailverkaufspreises von Flaschenbier verpflichtet. Voraussetzungen solcher Preisbindung der zweiten Hand nach Art. 5 lit. e KG. \u00dcberpr\u00fcfung unter dem beschr\u00e4nkten Gesichtswinkel des Art. 4 BV."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Loi sur les cartels et organisations analogues. Prix impos\u00e9 pour la revente, mesures provisionnelles, arbitraire. Recours de droit public pour violation de l'art. 4 Cst., form\u00e9 contre l'ordonnance de mesures provisionnelles, prise par le juge conform\u00e9ment \u00e0 l'art. 10 LCart. (consid. 1). Pouvoir d'examen du Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (consid. 2). R\u00e9partition du fardeau de la preuve dans la proc\u00e9dure cantonale (consid. 3). Ordonnance qui, pour la dur\u00e9e de la proc\u00e9dure devant le juge ordinaire, oblige les brasseries \u00e0 livrer \u00e0 une entreprise de vente \"discount\" et celle-ci \u00e0 respecter un prix impos\u00e9 (inf\u00e9rieur \u00e0 celui pr\u00e9c\u00e9demment fix\u00e9 par le cartel de la bi\u00e8re) pour la vente au d\u00e9tail de la bi\u00e8re en bouteilles. Conditions qui l\u00e9gitiment l'obligation de respecter un prix impos\u00e9 pour la revente, selon l'art. 5 lit. e LCart. Examen sous l'angle restreint de la violation de l'art. 4 Cst."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Legge sui cartelli e le organizzazioni analoghe. Prezzi imposti per la rivendita. Misure provvisionali. Arbitrio. Ammissibilit\u00e0 del ricorso di diritto pubblico per violazione dell'art. 4 CF, interposto contro la decisione con cui il giudice ordina misure provvisionali ai sensi dell'art. 10 LCart. (consid. 1). Potere d'esame del Tribunale federale (consid. 2). Ripartizione dell'onere della prova nella procedura cantonale (consid. 3). Decreto che, per la durata della procedura davanti al giudice ordinario, obbliga le birrerie a rifornire un negozio \"discount\", e questo a mantenere un prezzo imposto (inferiore a quello precedentemente fissato dal cartello della birra) per la vendita al minuto della birra in bottiglia. Presupposti che legittimano l'obbligo di rispettare un prezzo imposto per la rivendita, giusta l'art. 5 lett. e LCart. Esame dal profilo limitato dell'art. 4 CF."}], "ScrapyJob": "446973/47/2860", "Zeit UTC": "09.04.2026 20:28:27", "Checksum": "51a62f25ec93d07b8d51c0a8b0f35bd7"}