{"Signatur": "CH_BGE_999", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1972-02-23", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_999_BGE-98-IA-135_1972-02-23.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-IA-135%3Ade&lang=de&zoom==&type=show_document", "Checksum": "7a06771af12fbbb7ff1c426271c29640"}, "Scrapedate": "2026-04-09", "Num": ["BGE 98 IA 135"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) sonstiges 23.02.1972 BGE 98 IA 135"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) autres 23.02.1972 BGE 98 IA 135"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) diversi 23.02.1972 BGE 98 IA 135"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) sonstiges"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) autres"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) diversi"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 BV; kantonales Strafprozessrecht, Fristenlauf. Massgebend f\u00fcr den Beginn der Berufungsfrist nach Art. 142 StPO ist die tats\u00e4chliche Inempfangnahme des durch eingeschriebene Sendung zugestellten Urteils."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Art. 4 Cst.; droit cantonal de proc\u00e9dure; calcul des d\u00e9lais. Le moment d\u00e9terminant pour fixer le d\u00e9but du d\u00e9lai de recours selon l'art. 142 PP est celui de la r\u00e9ception effective du jugement, lorsque celui-ci a \u00e9t\u00e9 adress\u00e9 par envoi recommand\u00e9."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Art. 4 CF; diritto cantonale di procedura; computo dei termini. Il momento determinante per fissare l'inizio del termine di ricorso giusta l'art. 142 CPP \u00e8 quello del ricevimento effettivo del giudizio, allorch\u00e8 questo \u00e8 stato trasmesso per invio raccomandato."}], "ScrapyJob": "446973/47/2860", "Zeit UTC": "09.04.2026 20:18:39", "Checksum": "fb86c31f85aafb24bb251952dd8c55a9"}