{"Signatur": "CH_BGE_999", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1972-05-03", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_999_BGE-98-IA-212_1972-05-03.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-IA-212%3Ade&lang=de&zoom==&type=show_document", "Checksum": "bb6cf63ff86c9061ecef62a2e1b5f9bb"}, "Scrapedate": "2026-04-09", "Num": ["BGE 98 IA 212"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) sonstiges 03.05.1972 BGE 98 IA 212"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) autres 03.05.1972 BGE 98 IA 212"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) diversi 03.05.1972 BGE 98 IA 212"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) sonstiges"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) autres"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) diversi"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Doppelbesteuerung. 1. Zul\u00e4ssigkeit der staatsrechtlichen Beschwerde auch bei Einigung der beteiligten Kantone \u00fcber die Steuerausscheidung (Erw. 1). 2. Nichtkaufm\u00e4nnische Kollektivgesellschaft, die aus Angeh\u00f6rigen einer Familie besteht und sich ausschliesslich mit der Verwaltung des gemeinsamen Verm\u00f6gens der Gesellschafter befasst. Handelt es sich um eine gew\u00f6hnliche Verm\u00f6gensverwaltung und besitzt die Gesellschaft keine st\u00e4ndigen k\u00f6rperlichen Anlagen und Einrichtungen f\u00fcr einen Gesch\u00e4ftsbetrieb, so sind die einzelnen Gesellschafter f\u00fcr ihren Anteil am Gesellschaftsverm\u00f6gen und andessen Ertrag nicht an dem im Handelsregister eingetragenen Sitz der Gesellschaft, sondern an ihrem Wohnsitz zu besteuern (Erw. 3)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Double imposition. 1. Le recours de droit public est recevable m\u00eame si les cantons en cause s'entendent sur la r\u00e9partition (consid. 1). 2. Soci\u00e9t\u00e9 en nom collectif non commerciale, se composant de membres d'une m\u00eame famille et s'occupant exclusivement de l'administration du patrimoine commun des soci\u00e9taires. Lorsqu'il s'agit d'une gestion de fortune ordinaire et que la soci\u00e9t\u00e9 ne poss\u00e8de aucune installation mat\u00e9rielle permanente servant \u00e0 l'exploitation, les soci\u00e9taires doivent \u00eatre impos\u00e9s individuellement, pour leur part \u00e0 la fortune et au revenu social, non pas au si\u00e8ge social inscrit au registre du commerce, mais chacun \u00e0 son domicile (consid. 3)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Doppia imposizione. 1. Il ricorso di diritto pubblico \u00e8 ricevibile anche quando i cantoni interessati si accordano sulla ripartizione (consid. 1). 2. Societ\u00e0 in nome collettivo non commerciale, che si compone di membri d'una stessa famiglia e si occupa esclusivamente della gestione del patrimonio comune dei soci. Ove si tratti d'un'amministrazione ordinaria del patrimonio e la societ\u00e0 non possieda alcuna installazione materiale di carattere permanente destinata all'esercizio, i soci devono essere assoggettati alle imposte individualmente, in ragione della loro quota di patrimonio e del reddito sociale, non nel luogo della sede sociale iscritta nel registro di commercio, bens\u00ec in quello del loro domicilio (consid. 3)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2860", "Zeit UTC": "09.04.2026 20:18:45", "Checksum": "49422cbf4ba658aae0bc7f33c086188f"}