{"Signatur": "CH_BGE_999", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1972-03-08", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_999_BGE-98-IA-311_1972-03-08.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-IA-311%3Ade&lang=de&zoom==&type=show_document", "Checksum": "6e6c0bbe19c2fae40df583552ff1ff3c"}, "Scrapedate": "2026-04-09", "Num": ["BGE 98 IA 311"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) sonstiges 08.03.1972 BGE 98 IA 311"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) autres 08.03.1972 BGE 98 IA 311"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) diversi 08.03.1972 BGE 98 IA 311"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) sonstiges"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) autres"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) diversi"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Deutsch-schweizerisches Vollstreckungsabkommen vom 2. November 1929. Art. 2 Ziff. 3: Begriff der \"vorbehaltlosen\" Einlassung auf den Rechtsstreit."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Convention germano-suisse concernant l'ex\u00e9cution des d\u00e9cisions judiciaires, du 2 novembre 1929. Art. 2 ch. 3: quand le d\u00e9fendeur est-il entr\u00e9 en mati\u00e8re \"sans r\u00e9serve\" sur le fond du litige?"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Convenzione d'esecuzione 2 novembre 1929 con la Germania. Art. 2 num. 3: quando la parte convenuta \u00e8 entrata nel merito \"senza riserva\"?"}], "ScrapyJob": "446973/47/2860", "Zeit UTC": "09.04.2026 20:18:53", "Checksum": "166dbce12481dfd801372ce8ed141014"}