{"Signatur": "CH_BGE_999", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1972-03-24", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_999_BGE-98-IB-120_1972-03-24.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-IB-120%3Ade&lang=de&zoom==&type=show_document", "Checksum": "88bd00c67ab2d51da2d53e445fc448c3"}, "Scrapedate": "2026-04-09", "Num": ["BGE 98 IB 120"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) sonstiges 24.03.1972 BGE 98 IB 120"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) autres 24.03.1972 BGE 98 IB 120"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) diversi 24.03.1972 BGE 98 IB 120"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) sonstiges"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) autres"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) diversi"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Bundesgesetz betreffend die eidgen\u00f6ssische Oberaufsicht \u00fcber die Forstpolizei und Vollziehungsverordnung dazu (FPolG; FPolV); Bundesgesetz \u00fcber den Natur-und Heimatschutz (NHG); Rodung in einer Schutzwaldung. 1. Kreis der nach Art. 12 NHG zur Verwaltungsgerichtsbeschwerde legitimierten Vereinigungen (Erw. 1). 2. Zul\u00e4ssigkeit der Verwaltungsgerichtsbeschwerde (Erw. 2). 3. Abw\u00e4gung der einander gegen\u00fcberstehenden Interessen nach Art. 26 FPolV und Art. 3 NHG beim Entscheid \u00fcber die Bewilligung der Rodung (Erw. 4 a und b). 4. Wo innerhalb des Regulierungsperimeters zum Ersatz f\u00fcr eine Rodung aufgeforstet werden soll, ist Ermessensfrage (Erw. 4 c)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>LF concernant la haute surveillance de la Conf\u00e9d\u00e9ration sur la police des for\u00eats et Ordonnance d'ex\u00e9cution (LPF et OPF); LF sur la protection de la nature (LPN); d\u00e9frichement en for\u00eat protectrice. 1. Associations qui ont qualit\u00e9 pour former un recours de droit administratif en vertu de l'art. 12 LPN (consid. 1). 2. Recevabilit\u00e9 du recours de droit administratif (consid. 2). 3. Pes\u00e9e des int\u00e9r\u00eats en pr\u00e9sence, selon l'art. 26 OPF et 3 LPN, lors de la d\u00e9cision relative \u00e0 l'autorisation de d\u00e9fricher (consid. 4 a et b). 4. C'est une question d'appr\u00e9ciation que de d\u00e9cider en quel endroit un reboisement doit \u00eatre ex\u00e9cut\u00e9 en compensation du d\u00e9frichement (consid. 4 e)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Legge federale concernente l'alta vigilanza della Confederazione sulla polizia delle foreste e sua Ordinanza di esecuzione (LPF e OPF); legge federale sulla protezione della natura e delpaesaggio (LPNP); dissodamento di un bosco protettore. 1. Associazioni che hanno veste per interporre un ricorso di diritto amministrativo giusta l'art. 12 LPNP (consid. 1). 2. Ammissibilit\u00e0 del ricorso di diritto amministrativo (consid. 2). 3. Contrapposta valutazione degli interessi in gioco, giusta gli art. 26 OPF e 3 LPNP, nella decisione relativa al permesso di dissodare (consid. 4 a e b). 4. Il quesito di sapere in qual posto va eseguito il rimboschimento compensativo attiene all'apprezzamento (consid. 4 e)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2860", "Zeit UTC": "09.04.2026 20:19:24", "Checksum": "3f5d300254b2df8d99ebed95a047442c"}