{"Signatur": "CH_BGE_999", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1972-09-29", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_999_BGE-98-IB-241_1972-09-29.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-IB-241%3Ade&lang=de&zoom==&type=show_document", "Checksum": "30605506cca1fdd2b7d9bc11c18d091a"}, "Scrapedate": "2026-04-09", "Num": ["BGE 98 IB 241"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) sonstiges 29.09.1972 BGE 98 IB 241"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) autres 29.09.1972 BGE 98 IB 241"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) diversi 29.09.1972 BGE 98 IB 241"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) sonstiges"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) autres"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) diversi"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Gew\u00e4sserschutz; Ableitung von Abw\u00e4ssern aus einem Wohnhaus. 1. Anwendbares Recht (Erw. 1). 2. Es ist sowohl nach dem alten wie auch nach dem neuen Gew\u00e4sserschutzgesetz zul\u00e4ssig, eine f\u00fcr den Umbau eines Wohnhauses erteilte Abwasserableitungsbewilligung, die lediglich eine Verbesserungnicht aber die vollst\u00e4ndige Sanierung der bisherigen Verh\u00e4ltnisse vorsieht, zu widerrufen, wenn sich herausstellt, dass in Wirklichkeit nicht ein Umbau sondern ein Neubau geplant ist (Erw. 2 und 3). 3. Der Widerruf der Abwasserableitungsbewilligung widerspricht hier auch nicht den allgemeinen Grunds\u00e4tzen des Verwaltungsrechts (Erw. 4)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Protection des eaux; \u00e9vacuation des eaux us\u00e9es d'une maison d'habitation. 1. Droit applicable (consid. 1). 2. Autorisation d'\u00e9vacuer les eaux us\u00e9es d\u00e9livr\u00e9e \u00e0 l'occasion de la transformation d'une maison d'habitation et pr\u00e9voyant non pas un assainissement complet de la situation, mais une simple am\u00e9lioration des conditions existantes. Il est admissible, tant en vertu de la loi ancienne que de la loi nouvelle sur la protection des eaux, de r\u00e9voquer cette autorisation lorsqu'il se r\u00e9v\u00e8le qu'en r\u00e9alit\u00e9 on projette non pas une transformation, mais une reconstruction compl\u00e8te (consid. 2 et 3). 3. En l'esp\u00e8ce, la r\u00e9vocation de l'autorisation d'\u00e9vacuer les eaux us\u00e9es ne contredit pas non plus les principes g\u00e9n\u00e9raux du droit administratif (consid. 4)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Protezione delle acque; evacuazione delle acque di rifiuto d'una casa d'abitazione. 1. Diritto applicabile (consid. 1). 2. Autorizzazione d'evacuare le acque di rifiuto accordata in occasione della trasformazione di una casa d'abitazione e non intesa a sanare completamente la situazione, ma solamente a migliorare le condizioni esistenti. Sia in virt\u00f9 della vecchia legge che di quella nuova sulla protezione delle acque, \u00e8 consentito revocare tale autorizzazione ove risulti che in realt\u00e0 non \u00e8 progettata una trasformazione, bens\u00ec una nuova costruzione (consid. 2 e 3). 3. Nella fattispecie la revoca dell'autorizzazione d'evacuare le acque di rifiuto non \u00e8 neppure in contrasto con i principi generali del diritto amministrativo (consid. 4)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2860", "Zeit UTC": "09.04.2026 20:19:31", "Checksum": "a742aa1a7c6b69395469c44687da098b"}