{"Signatur": "CH_BGE_999", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1972-06-23", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_999_BGE-98-IB-269_1972-06-23.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F98-IB-269%3Ade&lang=de&zoom==&type=show_document", "Checksum": "1df5ea80e56393928c13b156e4cc2914"}, "Scrapedate": "2026-04-09", "Num": ["BGE 98 IB 269"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) sonstiges 23.06.1972 BGE 98 IB 269"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) autres 23.06.1972 BGE 98 IB 269"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) diversi 23.06.1972 BGE 98 IB 269"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) sonstiges"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) autres"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) diversi"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>OG: Beschwerdelegitimation einer durch die angefochtene Verf\u00fcgung aufgel\u00f6sten Gesellschaft (Erw. 1). Bankengesetz: - Die Bewilligung zur Gesch\u00e4ftst\u00e4tigkeit ist einer in der Rechtsform der Kommanditgesellschaft gegr\u00fcndeten Bank gest\u00fctzt auf Art. 23 quinquies Abs. 1 BankG zu entziehen, wenn kein Gesellschafter die Voraussetzungen des Art. 3 Abs. 2 BankG mehr erf\u00fcllt (Erw. 4 a). - Weitgehend Ermessenssache ist der Entscheid \u00fcber den genauen Zeitpunkt, da ein Bewilligungsentzug in Kraft treten und damit das Bankunternehmen aufgel\u00f6st werden soll; die Frage kann nur von Fall zu Fall und im Lichte der Gl\u00e4ubigerinteressen beantwortet werden (Erw. 4 b). - Die Bezeichnung der Revisionsstelle als Liquidatorin (Art. 23 quinquies BankG) ist grunds\u00e4tzlich nicht ausgeschlossen (Erw. 5)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>Loi f\u00e9d\u00e9rale d'organisation judiciaire: qualit\u00e9 pour agir d'une soci\u00e9t\u00e9 dissoute en vertu m\u00eame de la d\u00e9cision attaqu\u00e9e (consid. 1). Loi sur les banques: - L'autorisation d'exercer l'activit\u00e9 bancaire doit \u00eatre retir\u00e9e, en vertu de l'art. 23 quinquies al. 1 LB, \u00e0 une banque constitu\u00e9e sousforme de soci\u00e9t\u00e9 en commandite, lorsqu'aucun des associ\u00e9s ne remplit plus les conditions de l'art. 3 al. 2 LB (consid. 4 a). - C'est principalement une question d'appr\u00e9ciation que de d\u00e9cider \u00e0 quel moment le retrait de l'autorisation doit entrer en force et, partant, \u00e0 quel moment l'entreprise bancaire doit \u00eatre dissoute; la question ne peut \u00eatre tranch\u00e9e que de cas en cas et \u00e0 la lumi\u00e8re de l'int\u00e9r\u00eat des cr\u00e9anciers (consid. 4 b). - La d\u00e9signation de l'organe de revision comme liquidateur (art. 23 quinquies LB) n'est, en principe, pas exclue (consid. 5)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>OG: Qualit\u00e0 per ricorrere di una societ\u00e0 sciolta con la decisione impugnata (consid. 1). Legge federale sulle banche: - L'autorizzazione di esercitare un'attivit\u00e0 bancaria deve essere ritirata, in virt\u00f9 dell'art. 23 quinquies cpv. 1 LBCR, a una banca costituita in forma di societ\u00e0 in accomandita quando alcun socio pi\u00f9 non adempie le condizioni dell'art. 3 cpv. 2 LBCR (consid. 4 a). - La determinazione del momento in cui deve entrare in vigore il ritiro dell'autorizzazione, e quindi lo scioglimento dell'azienda bancaria, costituisce una questione di apprezzamento; la questione deve essere risolta caso per caso alla luce degli interessi dei creditori (consid. 4 b). - La designazione dell'organo di revisione come liquidatore (art. 23 quinquies LBCR) non \u00e8, in principio, esclusa (consid. 5)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2860", "Zeit UTC": "09.04.2026 20:19:33", "Checksum": "63058c617115f89cb51da131a18c894a"}