{"Signatur": "CH_BGE_999", "Spider": "CH_BGE", "Sprache": "de", "Datum": "1973-04-06", "HTML": {"Datei": "CH_BGE/CH_BGE_999_BGE-99-IA-113_1973-04-06.html", "URL": "https://search.bger.ch/ext/eurospider/live/de/php/clir/http/index.php?highlight_docid=atf%3A%2F%2F99-IA-113%3Ade&lang=de&zoom==&type=show_document", "Checksum": "a0026b87d67192fbd3d8f6b01cd28772"}, "Scrapedate": "2026-04-09", "Num": ["BGE 99 IA 113"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Bundesgericht (BGE) sonstiges 06.04.1973 BGE 99 IA 113"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) autres 06.04.1973 BGE 99 IA 113"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Tribunale federale (DTF) diversi 06.04.1973 BGE 99 IA 113"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Bundesgericht (BGE) sonstiges"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conf\u00e9deration Tribunal f\u00e9d\u00e9ral (ATF) autres"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Tribunale federale (DTF) diversi"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Regeste\n<br>Z\u00fcrcherische Gesetzgebung \u00fcber das Bauwesen und die Gew\u00e4sser. Eidg. Gew\u00e4sserschutzgesetz vom 8. Oktober 1971. Befehl der kantonalen Beh\u00f6rde, einen Wohnwagen, den der Eigent\u00fcmer st\u00e4ndig auf seinem Grundst\u00fcck stehen l\u00e4sst, samt Nebeneinrichtungen zu entfernen. 1. Die ausdr\u00fccklich bloss auf kantonales Recht gest\u00fctzte Anordnung unterliegt insoweit, als sie der Sache nach in Anwendung bundesrechtlicher Vorschriften \u00fcber den Gew\u00e4sserschutz ergangen ist, nicht der staatsrechtlichen Beschwerde, sondern der Verwaltungsgerichtsbeschwerde (Erw. 1). 2. Neue Einwendungen, die in einer staatsrechtlichen Beschwerde wegen Willk\u00fcr erhoben werden, sind in der Regel unzul\u00e4ssig (Erw. 4 a). 3. \u00dcbergangsrecht: Anwendbarkeit neuer Vorschriften auf ein im Zeitpunkt ihres Inkrafttretens bereits h\u00e4ngiges Verfahren (Erw. 4 b betr. das kantonale Recht; Erw. 9 betr. das eidg. Gew\u00e4sserschutzgesetz). 4. Der Beseitigungsbefehl l\u00e4sst sich ohne Willk\u00fcr auf die kantonalen Vorschriften f\u00fcr Geb\u00e4ude gr\u00fcnden, soweit er den Wohnwagen und die funktionell eng mit ihm verbundenen Nebeneinrichtungen betrifft, dagegen nicht in bezug auf eine Abwassergrube, die nach der Entfernung des Wohnwagens noch als Wasserspeicher f\u00fcr die Pflege eines Gartens verwendbar ist (Erw. 3 und 6). 5. Der Befehl, die Grube zu beseitigen, kann auch nicht auf die bundesrechtliche Ordnung des Gew\u00e4sserschutzes gest\u00fctzt werden (Erw. 10)."}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Regeste\n<br>L\u00e9gislation zurichoise sur les constructions et sur les eaux. LF du 8 octobre 1971 sur la protection des eaux. Ordre donn\u00e9 par l'autorit\u00e9 cantonale d'enlever un v\u00e9hicule d'habitation que son propri\u00e9taire fait stationner de fa\u00e7on permanente sur un bien-fonds, ainsi que toutes les installations annexes. 1. La d\u00e9cision attaqu\u00e9e, qui se r\u00e9f\u00e8re express\u00e9ment au seul droit cantonal, n'est cependant pas susceptible d'un recours de droit public, mais d'un recours de droit administratif, dans la mesure o\u00f9, en raison de la nature de l'affaire, elle a \u00e9t\u00e9 rendue en application de dispositions f\u00e9d\u00e9rales (consid. 1). 2. De nouveaux griefs sont en principe exclus dans un recours de droit public fond\u00e9 sur l'arbitraire (consid. 4 a). 3. Droit transitoire: application de prescriptions nouvelles \u00e0 une proc\u00e9dure qui \u00e9tait en cours lors de leur entr\u00e9e en vigueur (consid. 4 b concernant le droit cantonal, consid. 9 concernant la LF sur la protection des eaux). 4. L'ordre d'enl\u00e8vement peut se fonder sans arbitraire sur les prescriptions cantonales relatives aux b\u00e2timents, dans la mesure o\u00f9 il concerne le v\u00e9hicule et les installations qui y sont li\u00e9es fonctionnellement de fa\u00e7on \u00e9troite, mais non pas en ce qui concerne la fosse d'\u00e9vacuation des eaux us\u00e9es, laquelle, apr\u00e8s \u00e9loignement du v\u00e9hicule, est encore utilisable comme r\u00e9servoir d'eau pour l'exploitation d'un jardin (consid. 3 et 6). 5. L'ordre d'\u00e9liminer la fosse ne peut pas non plus se fonder sur la r\u00e9glementation f\u00e9d\u00e9rale relative \u00e0 la protection des eaux (consid. 10)."}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Regesto\n<br>Legislazione zurighese in materia di costruzione e delle acque. LF dell'8 ottobre 1971 sulla protezione delle acque. Ordine impartito dall'autorit\u00e0 cantonale d'allontanare, insieme con tutte le installazioni accessorie, un veicolo destinato ad abitazione, che il proprietario ha stazionato in modo permanente sul proprio fondo. 1. Nella misura in cui, in ragione della natura del caso, \u00e8 stata pronunciata in applicazione delle norme federali sulla protezione delle acque, la decisione impugnata, quantunque si richiami espressamente al solo diritto cantonale, non soggiace a ricorso di diritto pubblico, bensi a quello di diritto amministrativo (consid. 1). 2. In un ricorso di diritto pubblico fondato sull'arbitrio non possono, di regola, essere sollevate nuove eccezioni (consid. 4 a). 3. Diritto transitorio: applicazione di nuove disposizioni in un procedimento che era gi\u00e0 in corso al momento della loro entrata in vigore (consid. 4 b per quanto concerne il diritto cantonale, consid. 9 per quanto riguarda la LF sulla protezione delle acque). 4. L'ordine di allontanamento pu\u00f2 fondarsi senza arbitrio sulle norme cantonali relative alle costruzioni, in quanto abbia per oggetto il veicolo e le installazioni collegatevi strettamente dal punto di vista funzionale; tale base giuridica non vale invece per una fossa per le acque di rifiuto che, dopo l'allontanamento del veicolo, possa essere ancora utilizzata come cisterna d'acqua per l'irrigazione di un giardino (consid. 3 e 6). 5. L'ordine di eliminare la fossa non pu\u00f2 neppure fondarsi sulla disciplina federale sulla protezione delle acque (consid. 10)."}], "ScrapyJob": "446973/47/2860", "Zeit UTC": "09.04.2026 20:15:49", "Checksum": "24ff7e755394f88475ae6cae116facf3"}